Skip to product information
1 of 1

Church History in Plain Language

Church History in Plain Language

Regular price £30.48
Regular price Sale price £30.48
Sale Sold out
"Church History in Plain Language" is a comprehensive overview of the history of Christianity, written by renowned theologian Dr. Bruce L. Shelley. This book delves into the origins, development, and impact of the Christian faith, exploring key events, figures, and movements that have shaped the Church over the centuries. With a clear and accessible writing style, Shelley brings to life the rich tapestry of the Church's past, making it an essential read for anyone interested in understanding the roots of Christianity. This engaging narrative is perfect for both scholars and casual readers looking to deepen their knowledge of Church history.
View full details
Description
"Church History in Plain Language" is a comprehensive overview of the history of Christianity, written by renowned theologian Dr. Bruce L. Shelley. This book delves into the origins, development, and impact of the Christian faith, exploring key events, figures, and movements that have shaped the Church over the centuries. With a clear and accessible writing style, Shelley brings to life the rich tapestry of the Church's past, making it an essential read for anyone interested in understanding the roots of Christianity. This engaging narrative is perfect for both scholars and casual readers looking to deepen their knowledge of Church history.
Track Listing

Régi Réteg / The Ancient Strata

Szëgëny Szabó jËrzsi... (Moldvai Csángó Ballada) / O Poor Erzsi Szabó... (Moldovian Csángó Ballad)

Mikor Gulásbojtár Voltam... (Lírai Dal, Somogy M.) / When I Was A Cattle-herd's Hand... (Lyrical Song From Somogy County)

Üröm, Üröm, Fehér Üröm... (Lírai Dal, Somogy M.) / Wormwood, Wormwood... (Lyrical Song From Somogy County)

Haj Alá, Haj Alá... (Lírai Dal, Tolna M.) / Hey Down There... (Lyrical Song From Tolna County)

Három Bëtyár A Csárdába... (Betyárballada-részlet, Heves M.) / There Are Three Outlaws In The Inn... (Fragment Of An Outlaw Ballad From Heves County)

Készűlj, Lyányom, Készűlj... (Moldvai Csángó Ballada) / Be Prepared, My Daughter... (Moldavian Csángó Ballad)

Én Az Éjjel Nem Aludtam Egy Órát... (Lírai Dal, Mezőség) / I Didn't Sleep An Hour Last Night... (Lyrical Song From The Mezőség Region)

Farkas Julcsa Fellépett Az Asztagra... (Munkásballada, Mezőség) / Julcsa Farkas Stepped Upon The Stack... (Workers Ballad From The Mezőség Region)

Ugyanaz Falusi Cigányzenekar Előadásában / The Same Tune Performed By A Gipsy Band In The Next Village

Régi Réteg / The Ancient Strata

Fehér László Lovat Lopott... (Ballada, Somogy M.) / The Ballad Of László Fehér... (Somogy County)

Mëgírták Már Nékëm... (Lírai Dal, Mezőség) / They Have Already Written The Summons... (Lyrical Song From The Mezőség)

Kongyolják A Nénémet... (Ballada-részlet, Mezőség) / Fragment Of The Ballad Of The Two Brides (Mezőség)

Miskóc Fele Viszën Ëgy Út... (Betyárballada, Gömör M.) / There Is A Road Leading Towards Miskolc... (Outlaw Ballad, Gömör County)

Túl Ë Vizën, Tótországon... (Három Árva-ballada, Moldva) / The Ballad Of The Three Orphans (Moldavia)

Derül-Borul A Mátráról... (Pásztornóta, Heves M.) / Rain Or Shine... (Shepherd's Song, Heves County)

Nékem Is Volt Édesanyám... (Lírai Dal, Mezőség) / I Also Used To Have A Mother... (Lyrical Song From The Mezőség)

Ugyanaz Falusi Cigányzenekar Előadásában / The Same Tune Performed By A Gipsy Band

Európai Örökség / European Heritage

Szörnyű Nagy Romlásra Készűlt Pannónia.. (Ének Kádár Istvánról. Bukovina) / Pannonia Was Getting Prepared To Face The Vast Destruction. (The "History" Of István Kádár)

Elindult Három Árva... (Balladarészlet, Mezőség) / Three Orphans Had Set Out... (Fragment Of A Ballad From The Mezőség)

Elmehetsz Már Ki A Gödrön... (Betyárballada-részlet, Mezőség) / You May Freely Go Out... (Fragment Of An Outlaw Ballad. Mezőség)

Lehullott A Jézus Vére... (Nagyheti Ének, Mezőség)

U' Rakják, Ú' Rakják... (Kőmíves Kelemenné-ballada, Moldva) / Lo, How They Are Building... (Ballad Of The Walled-Up Wife. Moldavia)

Újstílusú Dallamok / Songs Of The New Style

Nyílnak, Nyílnak A Mezeji Virágok... (Heves M.) / The Wild Flowers Are In Full Blossom... (Heves County)

Kihajtom A Libám A Rétre... (Heves M.) / I Let My Flock Of Geese Go To The Pasture... (Heves County)

Nem Messzë Van Idë Kismargita... (Betyárnóta, Heves M.) / Kismargita Is Not Far From Here... (Outlaw Ballad. Heves County)

Sarkantói Halastó (Somogy M.) / There Is A Fish Pond... (Somogy County)

Árkot Metszenek A Buzsáki Főutcán... (Somogy M.) / They Are Digging A Ditch... (Somogy County)

Nëm Ëttem Én Ma Ëgyebet, Kata... (Somogy M.) / I Have Not Eaten A Bit Today, Kata... (Somogy County)

Elmëhetsz Már Kapum Előtt, Kata... (Somogy M.) / You May Freely Pass My Gate Now, Kata... (Somogy County)

Aranykút, Aranygém... (Mezőség) / Golden Well, Golden Sweep... (Mezőség)

Jaj De Fënt Van A Buzai Nagyharang... (Mezőség) / Alas, The Great Bell Of Buza... (Mezőség)

El Këll Mënni, Régënn El Këllëtt Volna... (Heves M.) / I Must Go Now... (Heves County)

Édësanyám, Minek Adott Férjhëz?... (Heves M.) / My Dear Mother, Why Did You Marry Off Me?... (Heves County)

Ezt A Kislányt Még Akkor Mëgszerettem... (Heves M.) / I Fell In Love With This Pretty Girl... (Heves County)

A Mi Házunk Eleje... (Heves M.) / The Front, Front, Front Of Our House... (Heves County)

Most Jövök Gyuláról... (Mezőség) / I Have Just Arrived From Gyula... (Mezőség)

Hangszeres Zene / Instrumental Music

János Gazda Két Lánya... (Régi Stílusú Dallamok Énekelve És Tekerőn, Délalföld) / Master János Has Two Daughters... (Old-style Parlando And Giusto Of The Southern Great Plain Sung And Performed On The Hurdy-Gurdy)

Nincs Szentësën Olyan Asszony... (Régi Stílusú Dallamok Énekelve És Tekerőn, Délalföld) / There Is No Wife In The Town... (Old-style Parlando And Giusto Of The Southern Great Plain Sung And Performed On The Hurdy-Gurdy)

Bujdosik Az Árva Madár... (Régi Stílusú Dallamok Nádsípon, Délalföld) / (Old-style Tunes From The Southern Great Plain, Performed On Reed-pipe)

Eltört Már A Mázas Csésze... (Régi Stílusú Dallamok Nádsípon, Délalföld) / (Old-style Tunes From The Southern Great Plain, Performed On Reed-pipe)

Hol Jártál Az Éjjel... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában, Tolna M.) / (Old-style Tunes From Tolna County. Gipsy Band)

Zörög A Kocsi... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában, Tolna M.) / (Old-style Tunes From Tolna County. Gipsy Band)

(Vaskos Szövegű)... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában, Tolna M.) / (Old-style Tunes From Tolna County. Gipsy Band)

Haj, Dunáról Fuj A Szél... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában, Tolna M.) / (Old-style Tunes From Tolna County. Gipsy Band)

Szürke Szamár Szomorkodik... (Régi Parlando Énekelve, Nyírfalevélen És Citerán, Régi Giusto Citerán, Somogy M.) / The Gray Donkey Is Sorry... (Old-style Parlando Sung And Performed By Means Of A Birch-tree Leaf, And Finally Played On The Cither, Followed By An Old-style Giusto. Somogy County)

Hol Lakik Kend, Bácsi?... (Régi Parlando Énekelve, Nyírfalevélen És Citerán, Régi Giusto Citerán, Somogy M.) / Where Do You Live, Old Man?... (Old-style Parlando Sung And Performed By Means Of A Birch-tree Leaf, And Finally Played On The Cither, Followed By An Old-style Giusto. Somogy County)

Most Kezdtem Egy Barna Kislányt Szeretni... (Régi Stílusú Dallamok Énekelve És Dudán. Hont M.) / Just Now I Fell In Love With A Brown Girl... (Old-style Tunes Sung Played On The Bagpipe. Hont County)

Aki Dudás Akar Lenni... (Régi Stílusú Dallamok Énekelve És Dudán. Hont M.) / Whoever Will Be A Bagpiper... (Old-style Tunes Sung Played On The Bagpipe. Hont County)

Debrecennek Vagy Egy Vize... (Két Régi, Közbül Egy Újstílusú Dallam Furulyán. Délalföld) / Two Old-style Tunes With A New-style One In Between Performed With The Flute. Southern Great Plain)

Fiumei Kikötőben... (Két Régi, Közbül Egy Újstílusú Dallam Furulyán. Délalföld) / Two Old-style Tunes With A New-style One In Between Performed With The Flute. Southern Great Plain)

Túlsó Soron... (Két Régi, Közbül Egy Újstílusú Dallam Furulyán. Délalföld) / Two Old-style Tunes With A New-style One In Between Performed With The Flute. Southern Great Plain)

Jaj De Sokat Elmondtam... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában) / Two Old-style Tunes Performed By A Village Gipsy Band. Gömör County)

Nem Bánom, Hogy Juhásznak Születtem... (Régi Stílusú Dallamok Falusi Cigányzenekar Előadásában) / Two Old-style Tunes Performed By A Village Gipsy Band. Gömör County)

Hangszeres Zene / Instrumental Music

"Magyaros" (Két Táncdallam Kobozon, Közben Egy Régi Giusto Énekelve. Moldva) / Two Dance Tunes On The Lute And An Old-style One Sung Between. Moldavia)

Kicsi Lovam Térgyig Mëgyën A Sárba... (Két Táncdallam Kobozon, Közben Egy Régi Giusto Énekelve. Moldva) / Two Dance Tunes On The Lute And An Old-style One Sung Between. Moldavia)

"Öves" (Két Táncdallam Kobozon, Közben Egy Régi Giusto Énekelve. Moldva) / Two Dance Tunes On The Lute And An Old-style One Sung Between. Moldavia)

Zöld Búzában Keskeny A Gyalogút... (Újstílusú Dallam Dudán. Nógrád M.) / New-style Tune Performed With The Bagpipe (Nógrád County)

Szépen Legel A Kisasszony Gulyája... (Újstílusú Balladarészlet Énekelve, Nyírfalevélen És Citerán. Déldunántúl) / (Fragment Of A New-style Ballad Sung And Performed By Means Of A Birch-tree Leaf And A Cither. Southern Transdanubia))

A Barátok, A Barátok... (Régi Táncdallam Citerán. Déldunátúl) / Old Dance Tune Played On The Cither. Southern Transdanubia)

Régi Parlando És Giusto "Katonakísérő" (Falusi Cigányzenekar, Mezőség) / (Two Old-style Tunes - A Slow Parlando And A Giusto - Performed On The Occasion When Recruits Are Seen Out Of The Village. Gipsy Band Of The Mezőség)

Csongorádi Gulyajárás... (Újstílusú Dallam Énekelve És Tekerőn. Délalföld) / (New-style Tune Sund And Played With The Hurdy-Gurdy. Southern Great Plain)

Ó Én Szegény Kismadár... (18. Századi Táncdallam, Két Régi Stílusú Dal És Egy 19. Századi "Friss". Cigányzenekar, Szatmár M.) / (Eighteen-century Dance Tune, Two Old-style Tunes And A Nineteenth-century "Quick". Gypsy Band. Szatmár County)

Komámasszony... (18. Századi Táncdallam, Két Régi Stílusú Dal És Egy 19. Századi "Friss". Cigányzenekar, Szatmár M.) / (Eighteen-century Dance Tune, Two Old-style Tunes And A Nineteenth-century "Quick

Szól A Figemadár... (18. Századi Táncdallam, Két Régi Stílusú Dal És Egy 19. Századi "Friss". Cigányzenekar, Szatmár M.) / (Eighteen-century Dance Tune, Two Old-style Tunes And A Nineteenth-century "Quick

"Pittyedáré" (18. Századi Táncdallam, Két Régi Stílusú Dal És Egy 19. Századi "Friss". Cigányzenekar, Szatmár M.) / (Eighteen-century Dance Tune, Two Old-style Tunes And A Nineteenth-century "Quick

A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To Popular Customs

Székely Betlehemes Játék (Áttelepült Bukovinaiak, Kakasd, Tolna M.) / Nativity Play From The Székely Region

A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To Popular Customs

Regölés (Zala M.) / "Regös Songs"

Jánosnapi Köszöntő ("Mendika", Mezőség) / Greeting On John's Name's Day (Mendika). Mezőség)

Në Aludj Ël... (Hajnalkiáltó Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / Don't Fall Asleep... (Heralding Daybreak - Wedding Song From The Zobor Region)

Hajnal Hasad (Hajnalkiáltó Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / The Dawn Is Breaking... (Heralding Daybreak - Wedding Song From The Zobor Region)

Sëgélly Ël Uram Istën... (Koszorúkötés - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / Be Helpful To Us, Dear Lord... (Making Wreaths - Wedding Song From The Zobor Region)

Dunna, Dunna... (Ágyvitel - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / Eider-down, Eider-down... (Carrying The Bride's Bed - Wedding Song From The Zobor Region)

(Tréfás Páros Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének)

Nyissátok Ki Ajtótokat... (Tréfás Páros Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / Open The Doors... (Facetious Songs Of The Contesting Parties - Wedding Song From The Zobor Region)

Mé Gyüttetek Ide Karikázni? (Tréfás Páros Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / What Did You Come Here For? (Facetious Songs Of The Contesting Parties - Wedding Song From The Zobor Region)

Amérë Gyütté, Ëlmëhëtsz (Tréfás Páros Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / You Had Better Retourn On Your Way... (Facetious Songs Of The Contesting Parties - Wedding Song From The Zobor Region)

Ej, Férë Barátom (Tréfás Páros Énekek - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / Hey, Step Aside, My Friend!... (Facetious Songs Of The Contesting Parties - Wedding Song From The Zobor Region)

Fëlnyőtt Az Út Mëllëtt... (Menyasszonybúcsúztató - Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / The Bride's Farewell (Wedding Song From The Zobor Region)

Haj Révész, Révész (Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / The Bride's Farewell (Wedding Song From The Zobor Region)

Három Pézt Adtam... (Menyasszonytánc - (Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / I Have Thrown Three Coins... (Bride's Dance - Wedding Song From The Zobor Region)

Nem Láttam Én Molnárcsolkot (Zoborvidéki Lakodalmas Ének) / I Have Never Seen A Miller Kissing... (Wedding Song From The Zobor Region)

Halottsirató (Középalföld) / Funeral Lament From The Central Great Plain

Details
  • Product Type: BOOK
  • Barcode: 9780310115960
Delivery and Returns
Dispatch Information: Dispatch times vary by item and items are only dispatched on UK working days – not weekends or UK Bank Holidays. Items marked "Dispatched Same Day" will be dispatched on the day of purchase if bought before 2pm GMT. "Dispatched Same Day" items bought after 2pm GMT or on a non-working day will be dispatched on the next working day. We aim to dispatch all other items within 3-5 working days.

Delivery Information: We aim to deliver your order as quickly and efficiently as possible. All UK orders are dispatched using Royal Mail 48 Tracked service and the standard delivery times are 2-3 business days. Please note that delivery times for overseas orders will vary depending on your location and the shipping option you choose during checkout.

Shipping Costs: We offer free delivery on all UK orders and free worldwide delivery on orders over £15.

Tracking Your Order: All UK orders are tracked. Once your order is dispatched, you will receive a tracking number via email. You can use this tracking number to monitor the progress of your delivery on the Royal Mail Track and Trace website.

Returns and Exchanges: We want you to be completely satisfied with your purchase. If for any reason you are not happy with your order, you may return it within 28 days of the item being dispatched for a refund or exchange. Please note the following guidelines:
- Items must be returned in their original condition and packaging – items that have been opened or had shrink wrap removed are not eligible for return or refund.
- Make sure to include your order number in the returned package.

How to Initiate a Return: To initiate a return or exchange, please contact our customer service team. The team is available to assist you with any questions or concerns you may have about the process.

Refund Processing: Refunds will be processed as soon as we receive your item back into our warehouse. Replacements are subject to availability and if a replacement is not available, a refund will be issued.

If you have any further questions or need assistance, please don't hesitate to contact our customer service team or check out our FAQ’s. We're here to help ensure your shopping experience is enjoyable and hassle-free. Thank you for choosing Chalkys!